Notes on Syllable Structure in Three Arabic Dialects
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Anglophone perceptions of Arabic syllable structure
Empirically, the onset-rhyme structure of syllabic constituents has been revealed in several types of experiment: using word-games [1], or auditory priming stimuli or visual priming of auditory stimuli [2, 3]. These experiments are designed supposing that perception of the auditory prime and the separate perception of a visual target (text or image) are mediated by the same structural model of ...
متن کاملSome notes on syllable structure in articulatory phonology.
Two approaches to seeking stable patterns in the gestural organization of speech are examined: local organization (individual gestures coordinated with other individual gestures) and global organization (gestures forming larger conglomerates). Articulatory evidence from American English words with a variety of initial consonants and clusters shows that syllable-initial consonants form a global ...
متن کاملParsing Arabic Dialects
The Arabic language is a collection of spoken dialects with important phonological, morphological, lexical, and syntactic differences, along with a standard written language, Modern Standard Arabic (MSA). Since the spoken dialects are not officially written, it is very costly to obtain adequate corpora to use for training dialect NLP tools such as parsers. In this paper, we address the problem ...
متن کاملSyllable structure in spoken Arabic: a comparative investigation
The aim of this study is to demonstrate that rhythm variation across Arabic dialects is to a great extent correlated with the different types of syllabic structure observed in these dialects, especially with regard to the relative complexity of onsets and codas. The main focus is on the relationship between syllabic structures on the one hand, and rhythm classes based on segmental duration on t...
متن کاملMachine Translation of Arabic Dialects
Arabic Dialects present many challenges for machine translation, not least of which is the lack of data resources. We use crowdsourcing to cheaply and quickly build LevantineEnglish and Egyptian-English parallel corpora, consisting of 1.1M words and 380k words, respectively. The dialectal sentences are selected from a large corpus of Arabic web text, and translated using Amazon’s Mechanical Tur...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Articles
سال: 2009
ISSN: 1705-4591,0710-0167
DOI: 10.7202/602581ar